免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 回復 發帖

EMS的自白

作為一個8飯,真的是由學生飯到現在
但今天要說的不是我8的黑歷史,而是說說這個字幕組
  • 你知道EMS的全稱麼?
  • Eight Music School

    為啥叫EMS,當初想過各種松竹座神馬的,但我覺得還是起一個能夠讓人迅速記住的,又帶點baga味道的(跟我團風格相似,必須要有Eight的)所以E.../...E就是我想的名字的方向。然後EMS就浮現在我腦海裡了,沒有別的原因,就是E開頭的字母就想到這個。再思考思考M可以擴寫為music跟我團也搭配啊,那就EMS吧,最後S for school是為何。
    估計很多人都不知道,ems成立最基本用意是培育8團的專屬字幕組人員,因為ems當時都是各大字幕組剩餘戰鬥力,這裡一個翻譯空閒,那邊一個時間軸可以幹活,別的地方又有可以拉攏的幫忙人員。就這樣嚴重缺乏人員,所以只有在還有精力的存在下,培養人才為目的,所以就把S擴寫為school了。嗯太深奧的單詞我不會,也好像沒有了。
    這就是為啥字幕組的名稱由來。希望能夠培育出更多字幕組的成員。

    當然有人會說,你當初不是這麼解釋的,對的,對外解釋是:因為我要起一個就算被捉了(畢竟這是灰色地帶的組織),EMS這名字,肯定不會被聯想到字幕組,如果你在各種搜索引擎上輸入ems三字母的話,結果出來的第一個絕對不是我們,這是一個很好的掩護。這就是我對外的解釋,其實這個是第二第三的理由,最直接理由還是上面的,因為想不到,就怎麼簡單怎麼來。
  • 你知道「EMS出品」的細節嗎?
    翻譯與校對組篇

    • 歌詞 文藝風格/意譯
      img0.jpg
      2018-4-8 02:10 AM

      這種文藝風格就是EMS翻譯組的要求與追求
      有些觀眾喜歡直譯的,那就只能說句「抱歉了」
      也有些質疑日文歌詞錯誤的,日語歌詞的寫法都是官方歌詞本裏刊登的,不存在寫錯,他們就是喜歡這麼寫,那麼發音。

    • 對話 簡易模式 / 不使用網絡用語
      網絡用語/句式不使用是因為當時看,你會覺得很帶感,但是如果再往後看,就會有種濃濃的年代感,而且可能那句話當時是表達這個意思,但後來會有各種引申意派生出來,這種不確定因素,我們堅決不使用,而且網絡用語,如果不知道梗的人,就會導致讀不懂你翻譯的文章。這就與翻譯成字幕的用意相違背,用正規範文來做對白,保證任何人任何時候都能讀懂,才是字幕組的使命。如果是idol自己說網絡用語,我們就當然用相應的來翻譯。

    • 歌詞更改部分刻意標出來
      live即興改詞是很常見的事情,EMS的習慣是誰改就用誰的顏色可以標出來,為啥?站在看字幕的觀眾角度去想,人家就是聽不懂日語才看字幕的,當然不知道改了什麼地方,如果你就這麼把更改的地方和原歌詞都正常地寫在一起,相信就會被忽略了,他們改詞的用意,也看不懂為啥突然檔裡傳來飯的歡呼聲了。也許看多了的人會知道改詞了,但實際改了哪裡,他們還是一頭霧水。(這個是當年看檔時候的一個希望字幕組能做到的地方吧,結果沒人做那我就把自己想要的加進去)

      EMS不但把改詞部分標出來了,我們還很壞心眼的把他們唱錯的地方也標出來了,沒為啥?單純就是組長喜歡記錄自家idol的黑歷史,唱錯多少回。。。mark,mark!

    • 英文歌詞不翻譯
      不會漏掉外國語歌詞,但基本不翻譯,日本人對英語單詞理解和我們對英語理解有出入,意境什麼的,大家都看個大概吧,真正意義我們就不班門弄斧了。雖然idol本人估計也未必完全領會。
    後期(軸/效/壓)篇

    • 時間掐點/精確到0.01s
      「精確到幀」一直都是ems特效的要求
      慢歌歌詞儘量卡場景變換時候跳轉(代表例子:跨年演唱會2009-2010的「desire」)

    • 製作名單
      儘量做到神不知鬼不覺的融入視頻裡
      不知道你是否有看到EMS的製作人員名單了,有時是高調的前面直接加一段製作短片
      有時是融入在他們短片裡
      檔源,翻譯,校對,時間軸,特效,壓制,美工(其他什麼質檢總監之類都是名單上的人員,就沒必要特別重申了,總監和質檢了多少遍,組員都知道)
      製作staff的名字長度:中文3字,英語6個字母,太長的特效組表示不想做
      然後就是EMS的全稱(只有live才會出現的)

    • 左下歌詞,右上曲名,下方正中台詞
      歌詞特效設置:無論底色是深或淺,都要清楚顯示。
      img00.png
      2018-4-8 06:39 PM


      右上曲名出現時候 不能擋臉
      如果擋臉的話就 延遲出現時間或者提早出現時間
      字幕擋idol臉的事情絕對 ems絕對不做
      特效太花銷嗎?嗯,我們是秉承低調奢華的宗旨來做的。
      特效彩色粒子可是貼近手燈的點點燈光來做的,有時候只要你太專注畫面的話,你會忽略掉曲名的出現時間,但有時你也會因為點點星光注意到它的存在,這就是我們的目的。
      專注畫面時候,不會被字幕而影響,注意到的時候也不會太過地味。
      最後,你是否知道曲名特效有兩種呢?不是單純的一樣的噢
      img1.jpg
      2018-4-9 11:13 PM


    • 關於logo
      大部分字幕組都會設置一個logo在右上角,字幕組logo由開始到結束都存在。
      我們不設logo,並不是因為曲名設置在右上所以才不加的。
      是因為我們一開始就沒打算添加。
      就是覺得logo會破壞整場live的畫面,也有可能會在某一秒擋住自家idol的臉和小動作,再三權衡之下,保畫面,只能捨棄字幕組logo,而且,字幕組logo已經在開始時候出現過,就沒必要全場找存在感了。我們有足夠自信認得出自己的檔,所以即使不添加也不會被二次加工成別的就認不出來。因為有很多微設置在檔裡,我們認得出來。
      相反,8團con沒logo的字幕檔,基本就是ems的標誌。

      最後結束的畫面我們會死大死大的把logo放在正中央,呵呵呵。
      就只看logo 能看出是那張盤的嗎?美工不只是在做海報,還有做logo的,都是經過設計的,特意截出來看看
      img1.png
      2018-4-9 10:17 PM


    • 關於台詞的成員色
      台詞一律白色灰色邊的,如無必要我們不會分成員色去做字幕。
      對外一致解釋是:特效組懶。

      其實這個問題我們討論過,也測試過,最後不用的原因。就是沒必要,誰說話時候基本都是誰的鏡頭,有這種必要嗎?試問自家飯你會分不清自家idol的聲音,不是自家飯,即使彩色字幕你也不會知道誰是誰的代表色。而且自家成員顏色跨度大,字幕七彩只會影響整個con的畫面感,某些對白過亮導致看不到,某些卻太暗而看不清。這就失去字幕的意義。嗯,這些都是我們測試過的結果和體會。

      但並不是所有都不做,成員口型時候我們會做,因為沒有聲音,我們按照當事人口型來判定時候就會添加顏色。偶爾一兩句有的顏色添加,美工專業表示無傷大雅不影響總體質量。
    S和M本來就是一家的~
    返回列表